الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-لاتيني - The closer you get to the light, the greater your...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
The closer you get to the light, the greater your...
نص
إقترحت من طرف
tikay777
لغة مصدر: انجليزي
The closer you get to the light, the bigger your shadow becomes.
عنوان
Quo magis...
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
alexfatt
لغة الهدف: لاتيني
Quo magis ad lucem appropinquas, eo magis umbra tua augetur.
ملاحظات حول الترجمة
"augetur" or "maior fit".
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 10 كانون الاول 2010 23:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
9 كانون الاول 2010 22:49
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
ad lucem
eam
?
"the light" - it doesn't say about "a light" in general, but about some specific light.
Do you agree, dear Alex?
10 كانون الاول 2010 01:51
alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Yes, it might refer to a particular light.
But I think it depends on the context, doesn't it?
10 كانون الاول 2010 21:26
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hm, I don't think so, dear. Ok, I will ask Lilian what she thinks about it.
---
Hi Lilly!
Could you please tell us if "the light" means some specific light here and it could be replaced by "this light"?
CC:
lilian canale
10 كانون الاول 2010 23:03
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I don't think it could be changed into "this light" or "a light".
It's simply "the light", like it would be "the water" or "the air"
10 كانون الاول 2010 23:14
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Ok, I'll ask differently: is this about a particular light or about the light in general?
10 كانون الاول 2010 23:19
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
in general
10 كانون الاول 2010 23:21
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you.
---
I have no more doubt, dear Alex!