Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Latino - The closer you get to the light, the greater your...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
The closer you get to the light, the greater your...
Testo
Aggiunto da
tikay777
Lingua originale: Inglese
The closer you get to the light, the bigger your shadow becomes.
Titolo
Quo magis...
Traduzione
Latino
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Latino
Quo magis ad lucem appropinquas, eo magis umbra tua augetur.
Note sulla traduzione
"augetur" or "maior fit".
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 10 Dicembre 2010 23:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Dicembre 2010 22:49
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
ad lucem
eam
?
"the light" - it doesn't say about "a light" in general, but about some specific light.
Do you agree, dear Alex?
10 Dicembre 2010 01:51
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Yes, it might refer to a particular light.
But I think it depends on the context, doesn't it?
10 Dicembre 2010 21:26
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hm, I don't think so, dear. Ok, I will ask Lilian what she thinks about it.
---
Hi Lilly!
Could you please tell us if "the light" means some specific light here and it could be replaced by "this light"?
CC:
lilian canale
10 Dicembre 2010 23:03
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I don't think it could be changed into "this light" or "a light".
It's simply "the light", like it would be "the water" or "the air"
10 Dicembre 2010 23:14
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Ok, I'll ask differently: is this about a particular light or about the light in general?
10 Dicembre 2010 23:19
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
in general
10 Dicembre 2010 23:21
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you.
---
I have no more doubt, dear Alex!