Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Латинский язык - The closer you get to the light, the greater your...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
The closer you get to the light, the greater your...
Tекст
Добавлено
tikay777
Язык, с которого нужно перевести: Английский
The closer you get to the light, the bigger your shadow becomes.
Статус
Quo magis...
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Quo magis ad lucem appropinquas, eo magis umbra tua augetur.
Комментарии для переводчика
"augetur" or "maior fit".
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 10 Декабрь 2010 23:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Декабрь 2010 22:49
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
ad lucem
eam
?
"the light" - it doesn't say about "a light" in general, but about some specific light.
Do you agree, dear Alex?
10 Декабрь 2010 01:51
alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Yes, it might refer to a particular light.
But I think it depends on the context, doesn't it?
10 Декабрь 2010 21:26
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hm, I don't think so, dear. Ok, I will ask Lilian what she thinks about it.
---
Hi Lilly!
Could you please tell us if "the light" means some specific light here and it could be replaced by "this light"?
CC:
lilian canale
10 Декабрь 2010 23:03
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I don't think it could be changed into "this light" or "a light".
It's simply "the light", like it would be "the water" or "the air"
10 Декабрь 2010 23:14
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Ok, I'll ask differently: is this about a particular light or about the light in general?
10 Декабрь 2010 23:19
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
in general
10 Декабрь 2010 23:21
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thank you.
---
I have no more doubt, dear Alex!