الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-برتغالية برازيلية - Salut ça va ? je voulais te demander ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Salut ça va ? je voulais te demander ...
نص
إقترحت من طرف
Hannie Marie
لغة مصدر: فرنسي
Salut, ça va? Je voulais te demander ton adresse skype; comme ça on pourra parler en direct. Allez, bisous!
ملاحظات حول الترجمة
Je souhaite parler à une amie du Brésil mais je n'arrive pas a écrire le portugais, c'est pour cela que j'aimerais faire traduire ce texte.
عنوان
endereço no skype
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Lein
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Oi, tudo bom? Gostaria de lhe pedir o seu endereço no skype; assim poderÃamos falar direto. Beijos!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lizzzz
- 16 كانون الثاني 2011 05:25
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 كانون الثاني 2011 16:58
Lizzzz
عدد الرسائل: 234
Oi Lein
Sua tradução só precisa de algumas correções:
"Oi, tudo bom? Gostaria
de lhe
pedir o seu endereço
no
skype; assim pode
r
Ãamos falar direto. Beijos!"
CC:
Lein
10 كانون الثاني 2011 17:02
Lein
عدد الرسائل: 3389
Só uma coisa - nao seria endereço
de
skype? (endereço onde posso contatar você via skype)
10 كانون الثاني 2011 17:03
Lein
عدد الرسائل: 3389
esqueci o cc
CC:
Lizzzz
10 كانون الثاني 2011 17:14
Lizzzz
عدد الرسائل: 234
Lein,
Ambas as formas são usadas mas "endereço no skype" é mais comum.
10 كانون الثاني 2011 17:17
Lein
عدد الرسائل: 3389
OK, obrigada