ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Salut ça va ? je voulais te demander ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Salut ça va ? je voulais te demander ...
テキスト
Hannie Marie
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Salut, ça va? Je voulais te demander ton adresse skype; comme ça on pourra parler en direct. Allez, bisous!
翻訳についてのコメント
Je souhaite parler à une amie du Brésil mais je n'arrive pas a écrire le portugais, c'est pour cela que j'aimerais faire traduire ce texte.
タイトル
endereço no skype
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Lein
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Oi, tudo bom? Gostaria de lhe pedir o seu endereço no skype; assim poderÃamos falar direto. Beijos!
最終承認・編集者
Lizzzz
- 2011年 1月 16日 05:25
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 1月 10日 16:58
Lizzzz
投稿数: 234
Oi Lein
Sua tradução só precisa de algumas correções:
"Oi, tudo bom? Gostaria
de lhe
pedir o seu endereço
no
skype; assim pode
r
Ãamos falar direto. Beijos!"
CC:
Lein
2011年 1月 10日 17:02
Lein
投稿数: 3389
Só uma coisa - nao seria endereço
de
skype? (endereço onde posso contatar você via skype)
2011年 1月 10日 17:03
Lein
投稿数: 3389
esqueci o cc
CC:
Lizzzz
2011年 1月 10日 17:14
Lizzzz
投稿数: 234
Lein,
Ambas as formas são usadas mas "endereço no skype" é mais comum.
2011年 1月 10日 17:17
Lein
投稿数: 3389
OK, obrigada