쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-브라질 포르투갈어 - Salut ça va ? je voulais te demander ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Salut ça va ? je voulais te demander ...
본문
Hannie Marie
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Salut, ça va? Je voulais te demander ton adresse skype; comme ça on pourra parler en direct. Allez, bisous!
이 번역물에 관한 주의사항
Je souhaite parler à une amie du Brésil mais je n'arrive pas a écrire le portugais, c'est pour cela que j'aimerais faire traduire ce texte.
제목
endereço no skype
번역
브라질 포르투갈어
Lein
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Oi, tudo bom? Gostaria de lhe pedir o seu endereço no skype; assim poderÃamos falar direto. Beijos!
Lizzzz
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 16일 05:25
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 1월 10일 16:58
Lizzzz
게시물 갯수: 234
Oi Lein
Sua tradução só precisa de algumas correções:
"Oi, tudo bom? Gostaria
de lhe
pedir o seu endereço
no
skype; assim pode
r
Ãamos falar direto. Beijos!"
CC:
Lein
2011년 1월 10일 17:02
Lein
게시물 갯수: 3389
Só uma coisa - nao seria endereço
de
skype? (endereço onde posso contatar você via skype)
2011년 1월 10일 17:03
Lein
게시물 갯수: 3389
esqueci o cc
CC:
Lizzzz
2011년 1월 10일 17:14
Lizzzz
게시물 갯수: 234
Lein,
Ambas as formas são usadas mas "endereço no skype" é mais comum.
2011년 1월 10일 17:17
Lein
게시물 갯수: 3389
OK, obrigada