الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-روسيّ - ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - تربية
عنوان
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
نص
إقترحت من طرف
hsyncr76
لغة مصدر: تركي
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek başınıza kaybedeceksiniz
عنوان
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
ترجمة
روسيّ
ترجمت من طرف
farrav
لغة الهدف: روسيّ
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Siberia
- 13 شباط 2012 17:47
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 شباط 2012 20:28
anna_for_cucumis
عدد الرسائل: 1
ÐœÐµÐ½Ñ Ñмущает в переводе ÑловоÑочетание "как команда". Я думаю, что "в команде" или "командой" было бы лучше.