Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Rusų - ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Mokslas
Pavadinimas
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
Tekstas
Pateikta
hsyncr76
Originalo kalba: Turkų
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek başınıza kaybedeceksiniz
Pavadinimas
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
Vertimas
Rusų
Išvertė
farrav
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
Validated by
Siberia
- 13 vasaris 2012 17:47
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 vasaris 2012 20:28
anna_for_cucumis
Žinučių kiekis: 1
ÐœÐµÐ½Ñ Ñмущает в переводе ÑловоÑочетание "как команда". Я думаю, что "в команде" или "командой" было бы лучше.