Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Русский - ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Образование
Статус
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
Tекст
Добавлено
hsyncr76
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek başınıza kaybedeceksiniz
Статус
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
Перевод
Русский
Перевод сделан
farrav
Язык, на который нужно перевести: Русский
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
Последнее изменение было внесено пользователем
Siberia
- 13 Февраль 2012 17:47
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Февраль 2012 20:28
anna_for_cucumis
Кол-во сообщений: 1
ÐœÐµÐ½Ñ Ñмущает в переводе ÑловоÑочетание "как команда". Я думаю, что "в команде" или "командой" было бы лучше.