Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Russo - ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Istruzione
Titolo
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
Testo
Aggiunto da
hsyncr76
Lingua originale: Turco
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek başınıza kaybedeceksiniz
Titolo
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
Traduzione
Russo
Tradotto da
farrav
Lingua di destinazione: Russo
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
Ultima convalida o modifica di
Siberia
- 13 Febbraio 2012 17:47
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Febbraio 2012 20:28
anna_for_cucumis
Numero di messaggi: 1
ÐœÐµÐ½Ñ Ñмущает в переводе ÑловоÑочетание "как команда". Я думаю, что "в команде" или "командой" было бы лучше.