Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - Bill sent to us dated 9.10.2006

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفنلنديّ

صنف حياة يومية

عنوان
Bill sent to us dated 9.10.2006
نص
إقترحت من طرف rollingstone
لغة مصدر: انجليزي

Ref. Your bill dated 9.10.2006

As we have stated before in our written communication with you, your bill is inappropriate. Our attorney is now handling this matter and you will receive a letter from him in the next few days.
ملاحظات حول الترجمة
"Written communication" = e-mails

عنوان
Laskunne 9.10.2006
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف Maribel
لغة الهدف: فنلنديّ

Laskunne 9.10.2006

Kuten olemme käymässämme sähköpostivaihdossa aiemmin ilmoittaneet, laskunne ei ole asianmukainen. Asianajajamme hoitaa nyt tätä asiaa ja saatte häneltä lähipäivinä kirjeen.
ملاحظات حول الترجمة
"sähköpostivaihdossa" refers to e-mails. The word for correspondence "kirjeenvaihdossa" could also be used.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maribel - 2 أذار 2007 12:17