Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Suomi - Bill sent to us dated 9.10.2006

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSuomi

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Bill sent to us dated 9.10.2006
Teksti
Lähettäjä rollingstone
Alkuperäinen kieli: Englanti

Ref. Your bill dated 9.10.2006

As we have stated before in our written communication with you, your bill is inappropriate. Our attorney is now handling this matter and you will receive a letter from him in the next few days.
Huomioita käännöksestä
"Written communication" = e-mails

Otsikko
Laskunne 9.10.2006
Käännös
Suomi

Kääntäjä Maribel
Kohdekieli: Suomi

Laskunne 9.10.2006

Kuten olemme käymässämme sähköpostivaihdossa aiemmin ilmoittaneet, laskunne ei ole asianmukainen. Asianajajamme hoitaa nyt tätä asiaa ja saatte häneltä lähipäivinä kirjeen.
Huomioita käännöksestä
"sähköpostivaihdossa" refers to e-mails. The word for correspondence "kirjeenvaihdossa" could also be used.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maribel - 2 Maaliskuu 2007 12:17