Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفرنسييونانيّ

عنوان
everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity
نص
إقترحت من طرف irini
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف kafetzou

everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity
ملاحظات حول الترجمة
The word that I translated with "overwhelmed" literally means "melting" - but with a (very) figurative meaning. I asked the requester, and she said that the context was positive.

عنوان
Tout le monde est bouleversé...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف CocoT
لغة الهدف: فرنسي

Tout le monde est bouleversé par votre tolérance et votre générosité
ملاحظات حول الترجمة
- I used "bouleversé" which, like "overwhelmed" can be in fact positive or negative (overwhelmned with joy/grief). Given the context, one can assume it's positive, though.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 2 أذار 2007 11:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أذار 2007 10:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Oui, c'est la bonne traduction, car comblé, comme je le conseillais, est plutôt traduisible par "fulfiled" que par "overwhelmed"...

2 أذار 2007 15:09

CocoT
عدد الرسائل: 165