ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - everyone is overwhelmed by your tolerance and generosityموقعیت کنونی ترجمه
| everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity | متن
irini پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: انگلیسی kafetzou ترجمه شده توسط
everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity | | The word that I translated with "overwhelmed" literally means "melting" - but with a (very) figurative meaning. I asked the requester, and she said that the context was positive. |
|
| Tout le monde est bouleversé... | ترجمهفرانسوی
CocoT ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فرانسوی
Tout le monde est bouleversé par votre tolérance et votre générosité | | - I used "bouleversé" which, like "overwhelmed" can be in fact positive or negative (overwhelmned with joy/grief). Given the context, one can assume it's positive, though. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 2 مارس 2007 11:00
آخرین پیامها | | | | | 2 مارس 2007 10:59 | | | Oui, c'est la bonne traduction, car comblé, comme je le conseillais, est plutôt traduisible par "fulfiled" que par "overwhelmed"... | | | 2 مارس 2007 15:09 | | | |
|
|