Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFrancaGreka

Titolo
everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity
Teksto
Submetigx per irini
Font-lingvo: Angla Tradukita per kafetzou

everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity
Rimarkoj pri la traduko
The word that I translated with "overwhelmed" literally means "melting" - but with a (very) figurative meaning. I asked the requester, and she said that the context was positive.

Titolo
Tout le monde est bouleversé...
Traduko
Franca

Tradukita per CocoT
Cel-lingvo: Franca

Tout le monde est bouleversé par votre tolérance et votre générosité
Rimarkoj pri la traduko
- I used "bouleversé" which, like "overwhelmed" can be in fact positive or negative (overwhelmned with joy/grief). Given the context, one can assume it's positive, though.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Marto 2007 11:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Marto 2007 10:59

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Oui, c'est la bonne traduction, car comblé, comme je le conseillais, est plutôt traduisible par "fulfiled" que par "overwhelmed"...

2 Marto 2007 15:09

CocoT
Nombro da afiŝoj: 165