الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - إسبانيّ - Realmente le falto tanto
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Realmente le falto tanto
نص للترجمة
إقترحت من طرف
IAmMe
لغة مصدر: إسبانيّ
Realmente le falto tanto. Realmente deseo dormir al lado de usted a la noche vengo por favor y pic yo upp
آخر تحرير من طرف
cucumis
- 5 أيلول 2007 05:01
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
4 أيلول 2007 18:43
Urunghai
عدد الرسائل: 464
Could a Spanish expert tell me what "pic yo upp" means? I thought it was poor English for "pick you up".
5 أيلول 2007 01:41
guilon
عدد الرسائل: 1549
"pic yo upp" is not Spanish. The rest of the text, is very poor Spanish, it looks like written by someone who doesn't speak Spanish.
It should be rejected, or put on meaning only.
CC:
Urunghai
5 أيلول 2007 05:02
cucumis
عدد الرسائل: 3785
That's ok it is in "meaning only", thanks