Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικάΤουρκικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Διασκέδαση/Ταξίδια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από singapi
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Спасибо за Вашу заявку.
Дело в том, что на указанные Вами даты в гостинице "Черное море Привоз"
свободных одноместных номеров нет к сожалению.
Можем предложить Вам Стандартные 2-х местные номера под одноместное
размещение, стоимость: USD 87 за номер(одноместное размещение в 2- хместном Стандартном номере).
Если предложенный вариант для Вас удобен пожалуйста сообщите нам в
ближайшее время.
Ждем Вашего скорого ответа.

С уважением,
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
otel rezervasyon talebi ile ilgili bir email sadece anlamı yeterli

Απορριφθείσα μετάφραση
τίτλος
reservation email
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από apagnes
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Thank you for your claim. The fact is that during the dates you mentioned, there are no free one-place numbers on the hotel "Black sea bringing", unfortunately.

We suggest to you a standard 2- X local numbers under the one-place arrangement.

The cost for that is: USD 87 (one-place arrangement in 2- X local standard number).

If this is convenient for you, will you please report to us soon? We await your fast answer.
Απορρίφθηκε από kafetzou - 22 Δεκέμβριος 2007 21:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Δεκέμβριος 2007 09:11

RainnSaw
Αριθμός μηνυμάτων: 76
There are several inexactitudes in the translation...
(1) The hotel's name "Черное море Привоз" can't be translated. The only possible way here is transliteration "Chernoe More Privoz".
(2) '2-х местный номер' means 'two-place number' but not 2- X local number.
(3) 'С уважением' ('truly yours') at the end of the text is missed.

19 Δεκέμβριος 2007 10:54

soleil
Αριθμός μηνυμάτων: 41
Thank you for your enquiry. Unfortunately, there are no free single rooms on mentioned dates in the "Chernoe More Privoz" hotel.
We can offer you a standard double room and to live there alone will cost 87 USD per night.
If this is suitable for you please inform us as soon as possible.
Waiting for your reply,
Best regards,


19 Δεκέμβριος 2007 10:55

soleil
Αριθμός μηνυμάτων: 41
I think this translation is better =)

22 Δεκέμβριος 2007 20:07

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
This translation is not correct. The name of the hotel was not given in English, and what is a "one-place number"? Is it talking about a one-person room?

CC: dramati