Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųTurkųBulgarų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Poilsis / Kelionės

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...
Tekstas
Pateikta singapi
Originalo kalba: Rusų

Спасибо за Вашу заявку.
Дело в том, что на указанные Вами даты в гостинице "Черное море Привоз"
свободных одноместных номеров нет к сожалению.
Можем предложить Вам Стандартные 2-х местные номера под одноместное
размещение, стоимость: USD 87 за номер(одноместное размещение в 2- хместном Стандартном номере).
Если предложенный вариант для Вас удобен пожалуйста сообщите нам в
ближайшее время.
Ждем Вашего скорого ответа.

С уважением,
Pastabos apie vertimą
otel rezervasyon talebi ile ilgili bir email sadece anlamı yeterli

Atmestas vertimas
Pavadinimas
reservation email
Vertimas
Anglų

Išvertė apagnes
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Thank you for your claim. The fact is that during the dates you mentioned, there are no free one-place numbers on the hotel "Black sea bringing", unfortunately.

We suggest to you a standard 2- X local numbers under the one-place arrangement.

The cost for that is: USD 87 (one-place arrangement in 2- X local standard number).

If this is convenient for you, will you please report to us soon? We await your fast answer.
Atmetė kafetzou - 22 gruodis 2007 21:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 gruodis 2007 09:11

RainnSaw
Žinučių kiekis: 76
There are several inexactitudes in the translation...
(1) The hotel's name "Черное море Привоз" can't be translated. The only possible way here is transliteration "Chernoe More Privoz".
(2) '2-х местный номер' means 'two-place number' but not 2- X local number.
(3) 'С уважением' ('truly yours') at the end of the text is missed.

19 gruodis 2007 10:54

soleil
Žinučių kiekis: 41
Thank you for your enquiry. Unfortunately, there are no free single rooms on mentioned dates in the "Chernoe More Privoz" hotel.
We can offer you a standard double room and to live there alone will cost 87 USD per night.
If this is suitable for you please inform us as soon as possible.
Waiting for your reply,
Best regards,


19 gruodis 2007 10:55

soleil
Žinučių kiekis: 41
I think this translation is better =)

22 gruodis 2007 20:07

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
This translation is not correct. The name of the hotel was not given in English, and what is a "one-place number"? Is it talking about a one-person room?

CC: dramati