Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İngilizce - Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİngilizceTürkçeBulgarca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Eğlence / Seyahat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...
Metin
Öneri singapi
Kaynak dil: Rusça

Спасибо за Вашу заявку.
Дело в том, что на указанные Вами даты в гостинице "Черное море Привоз"
свободных одноместных номеров нет к сожалению.
Можем предложить Вам Стандартные 2-х местные номера под одноместное
размещение, стоимость: USD 87 за номер(одноместное размещение в 2- хместном Стандартном номере).
Если предложенный вариант для Вас удобен пожалуйста сообщите нам в
ближайшее время.
Ждем Вашего скорого ответа.

С уважением,
Çeviriyle ilgili açıklamalar
otel rezervasyon talebi ile ilgili bir email sadece anlamı yeterli

Reddedilen çeviri
Başlık
reservation email
Tercüme
İngilizce

Çeviri apagnes
Hedef dil: İngilizce

Thank you for your claim. The fact is that during the dates you mentioned, there are no free one-place numbers on the hotel "Black sea bringing", unfortunately.

We suggest to you a standard 2- X local numbers under the one-place arrangement.

The cost for that is: USD 87 (one-place arrangement in 2- X local standard number).

If this is convenient for you, will you please report to us soon? We await your fast answer.
kafetzou tarafından red edildi - 22 Aralık 2007 21:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Aralık 2007 09:11

RainnSaw
Mesaj Sayısı: 76
There are several inexactitudes in the translation...
(1) The hotel's name "Черное море Привоз" can't be translated. The only possible way here is transliteration "Chernoe More Privoz".
(2) '2-х местный номер' means 'two-place number' but not 2- X local number.
(3) 'С уважением' ('truly yours') at the end of the text is missed.

19 Aralık 2007 10:54

soleil
Mesaj Sayısı: 41
Thank you for your enquiry. Unfortunately, there are no free single rooms on mentioned dates in the "Chernoe More Privoz" hotel.
We can offer you a standard double room and to live there alone will cost 87 USD per night.
If this is suitable for you please inform us as soon as possible.
Waiting for your reply,
Best regards,


19 Aralık 2007 10:55

soleil
Mesaj Sayısı: 41
I think this translation is better =)

22 Aralık 2007 20:07

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
This translation is not correct. The name of the hotel was not given in English, and what is a "one-place number"? Is it talking about a one-person room?

CC: dramati