Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Anglès - Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglèsTurcBúlgar

Categoria Carta / E-mail - Diversió / Viatge

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...
Text
Enviat per singapi
Idioma orígen: Rus

Спасибо за Вашу заявку.
Дело в том, что на указанные Вами даты в гостинице "Черное море Привоз"
свободных одноместных номеров нет к сожалению.
Можем предложить Вам Стандартные 2-х местные номера под одноместное
размещение, стоимость: USD 87 за номер(одноместное размещение в 2- хместном Стандартном номере).
Если предложенный вариант для Вас удобен пожалуйста сообщите нам в
ближайшее время.
Ждем Вашего скорого ответа.

С уважением,
Notes sobre la traducció
otel rezervasyon talebi ile ilgili bir email sadece anlamı yeterli

Traducció rebutjada
Títol
reservation email
Traducció
Anglès

Traduït per apagnes
Idioma destí: Anglès

Thank you for your claim. The fact is that during the dates you mentioned, there are no free one-place numbers on the hotel "Black sea bringing", unfortunately.

We suggest to you a standard 2- X local numbers under the one-place arrangement.

The cost for that is: USD 87 (one-place arrangement in 2- X local standard number).

If this is convenient for you, will you please report to us soon? We await your fast answer.
Desestimat per kafetzou - 22 Desembre 2007 21:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Desembre 2007 09:11

RainnSaw
Nombre de missatges: 76
There are several inexactitudes in the translation...
(1) The hotel's name "Черное море Привоз" can't be translated. The only possible way here is transliteration "Chernoe More Privoz".
(2) '2-х местный номер' means 'two-place number' but not 2- X local number.
(3) 'С уважением' ('truly yours') at the end of the text is missed.

19 Desembre 2007 10:54

soleil
Nombre de missatges: 41
Thank you for your enquiry. Unfortunately, there are no free single rooms on mentioned dates in the "Chernoe More Privoz" hotel.
We can offer you a standard double room and to live there alone will cost 87 USD per night.
If this is suitable for you please inform us as soon as possible.
Waiting for your reply,
Best regards,


19 Desembre 2007 10:55

soleil
Nombre de missatges: 41
I think this translation is better =)

22 Desembre 2007 20:07

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
This translation is not correct. The name of the hotel was not given in English, and what is a "one-place number"? Is it talking about a one-person room?

CC: dramati