쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-그리스어 - her ÅŸeye raÄŸmen hayata münasip bir tarafımla...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla...
본문
paw-paw
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla gülmeye devam ediyorum...
제목
ΠαÏ'όλα αυτά
번역
그리스어
xara_nese
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
ΠαÏ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με Îνα κατάλληλο μÎÏος μου.
이 번역물에 관한 주의사항
Η λÎξη "κατάλληλο" μποÏεί επίσης να μεταφÏαστεί και ως : "ταιÏιαστό".Επίσης η λÎξη "μÎÏος" μποÏεί να μεταφÏαστεί και ως "πλευÏά".
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 28일 12:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 26일 10:35
Mideia
게시물 갯수: 949
"Ιn spite of all these I keep on smiling in my life with a suitable part of mine". In greek the last part doesn't sound nice...
CC:
lilian canale