Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Грецька - her ÅŸeye raÄŸmen hayata münasip bir tarafımla...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаГрецькаРосійськаІспанськаІталійська

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla...
Текст
Публікацію зроблено paw-paw
Мова оригіналу: Турецька

her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla gülmeye devam ediyorum...

Заголовок
Παρ'όλα αυτά
Переклад
Грецька

Переклад зроблено xara_nese
Мова, якою перекладати: Грецька

Παρ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με ένα κατάλληλο μέρος μου.
Пояснення стосовно перекладу
Η λέξη "κατάλληλο" μπορεί επίσης να μεταφραστεί και ως : "ταιριαστό".Επίσης η λέξη "μέρος" μπορεί να μεταφραστεί και ως "πλευρά".
Затверджено lilian canale - 28 Березня 2008 12:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Березня 2008 10:35

Mideia
Кількість повідомлень: 949
"Ιn spite of all these I keep on smiling in my life with a suitable part of mine". In greek the last part doesn't sound nice...

CC: lilian canale