Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισλανδικά - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσλανδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από lorenzonibel
Γλώσσα πηγής: Ισλανδικά

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 3 Μάρτιος 2011 22:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιανουάριος 2008 09:49

Eljot83
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Esto no polones !!!

24 Ιανουάριος 2008 10:24

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Right, it is Icelandic. I have changed the source language.

24 Ιανουάριος 2008 14:35

Aleco
Αριθμός μηνυμάτων: 22
It is Icelandic for sure, but it gives no meaning ...

24 Ιανουάριος 2008 14:58

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
yeap, that "the bestur", doesn't say too much. Bamsa, have a look.

CC: Bamsa