Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
jens78
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
τίτλος
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
querida/o.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
guilon
- 8 Απρίλιος 2008 23:02
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Απρίλιος 2008 23:01
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Lilian:
"Gosto muchÃsimo de ti, minha querida", necesitamos un especialista en portuñol para evaluar ésta,
8 Απρίλιος 2008 23:09
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Estoy acá. Qual és el problema?
8 Απρίλιος 2008 23:20
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
jajajaja, ni te voy a explicar lo que pasó!
9 Απρίλιος 2008 01:34
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Lo que pasa es que lo expierto en portuñol vive se intrometiendo en los asuntos de Lilicita.