ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - jag tycker om dig jätte mycke min älskling
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 愛 / 友情
タイトル
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
テキスト
jens78
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
タイトル
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
翻訳についてのコメント
querida/o.
最終承認・編集者
guilon
- 2008年 4月 8日 23:02
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 8日 23:01
guilon
投稿数: 1549
Lilian:
"Gosto muchÃsimo de ti, minha querida", necesitamos un especialista en portuñol para evaluar ésta,
2008年 4月 8日 23:09
casper tavernello
投稿数: 5057
Estoy acá. Qual és el problema?
2008年 4月 8日 23:20
lilian canale
投稿数: 14972
jajajaja, ni te voy a explicar lo que pasó!
2008年 4月 9日 01:34
casper tavernello
投稿数: 5057
Lo que pasa es que lo expierto en portuñol vive se intrometiendo en los asuntos de Lilicita.