Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Espagnol - jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre - Amour / Amitié
Titre
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Texte
Proposé par
jens78
Langue de départ: Suédois
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Titre
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
Traduction
Espagnol
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
Commentaires pour la traduction
querida/o.
Dernière édition ou validation par
guilon
- 8 Avril 2008 23:02
Derniers messages
Auteur
Message
8 Avril 2008 23:01
guilon
Nombre de messages: 1549
Lilian:
"Gosto muchÃsimo de ti, minha querida", necesitamos un especialista en portuñol para evaluar ésta,
8 Avril 2008 23:09
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Estoy acá. Qual és el problema?
8 Avril 2008 23:20
lilian canale
Nombre de messages: 14972
jajajaja, ni te voy a explicar lo que pasó!
9 Avril 2008 01:34
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Lo que pasa es que lo expierto en portuñol vive se intrometiendo en los asuntos de Lilicita.