Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Espanja - jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Teksti
Lähettäjä
jens78
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Otsikko
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
Käännös
Espanja
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Espanja
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
Huomioita käännöksestä
querida/o.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
guilon
- 8 Huhtikuu 2008 23:02
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Huhtikuu 2008 23:01
guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Lilian:
"Gosto muchÃsimo de ti, minha querida", necesitamos un especialista en portuñol para evaluar ésta,
8 Huhtikuu 2008 23:09
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Estoy acá. Qual és el problema?
8 Huhtikuu 2008 23:20
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
jajajaja, ni te voy a explicar lo que pasó!
9 Huhtikuu 2008 01:34
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Lo que pasa es que lo expierto en portuñol vive se intrometiendo en los asuntos de Lilicita.