Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - Adieu mon bel amour impossible je t'aime
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
τίτλος
Adieu mon bel amour impossible je t'aime
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
mary25
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Adieu mon bel amour impossible je t'aime
τίτλος
Hoşçakal güzel ama imkansız aşkım, ben seni seviyorum
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Hoşçakal güzel ama imkansız aşkım, ben seni seviyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 2 Μάϊ 2008 17:21
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Μάϊ 2008 02:13
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
...güzel ama imkansız aşkım...' olabilirmi?
2 Μάϊ 2008 02:28
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Yes, it's ok. I edit