Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Turkų - Adieu mon bel amour impossible je t'aime
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Adieu mon bel amour impossible je t'aime
Tekstas
Pateikta
mary25
Originalo kalba: Prancūzų
Adieu mon bel amour impossible je t'aime
Pavadinimas
Hoşçakal güzel ama imkansız aşkım, ben seni seviyorum
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Hoşçakal güzel ama imkansız aşkım, ben seni seviyorum.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2 gegužė 2008 17:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 gegužė 2008 02:13
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
...güzel ama imkansız aşkım...' olabilirmi?
2 gegužė 2008 02:28
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Yes, it's ok. I edit