Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - ارجوكي لاتخونينا ÙÙŠ العام القادم ياايتها المجنونة كم كنتي قاسي علينا هذا العامΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Νέα/Επικαιρότητα Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | ارجوكي لاتخونينا ÙÙŠ العام القادم ياايتها المجنونة كم كنتي قاسي علينا هذا العام | | Γλώσσα πηγής: Αραβικά
ارجوكي لاتخونينا ÙÙŠ العام القادم ياايتها المجنونة كم كنتي قاسي علينا هذا العام | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Bonjour, un ami m'a écrit une partie de son mail en arabe, dans l'autre partie, il prenait de mes nouvelles et commentait le match de foot entre chelsea et Manchester |
|
| Please don't betray us next year, you mad lady! | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από elmota | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Please don't betray us next year, you mad lady! How cruel you were on us this year! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | you mad (lady, or something feminine) but in Arabic you do not specify, the context makes it more clear, it could be you mad woman, you mad ball, you mad world... |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 31 Μάϊ 2008 13:28
|