Traduzione - Arabo-Inglese - ارجوكي لاتخونينا ÙÙŠ العام القادم ياايتها المجنونة كم كنتي قاسي علينا هذا العامStato attuale Traduzione
Categoria Lettera / Email - Notizie / Affari correnti Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | ارجوكي لاتخونينا ÙÙŠ العام القادم ياايتها المجنونة كم كنتي قاسي علينا هذا العام | | Lingua originale: Arabo
ارجوكي لاتخونينا ÙÙŠ العام القادم ياايتها المجنونة كم كنتي قاسي علينا هذا العام | | Bonjour, un ami m'a écrit une partie de son mail en arabe, dans l'autre partie, il prenait de mes nouvelles et commentait le match de foot entre chelsea et Manchester |
|
| Please don't betray us next year, you mad lady! | TraduzioneInglese Tradotto da elmota | Lingua di destinazione: Inglese
Please don't betray us next year, you mad lady! How cruel you were on us this year! | | you mad (lady, or something feminine) but in Arabic you do not specify, the context makes it more clear, it could be you mad woman, you mad ball, you mad world... |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Maggio 2008 13:28
|