Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Ιταλικά - oh Eduart, çkemi, si ja shkon me shèndetin si tè...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΙταλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
oh Eduart, çkemi, si ja shkon me shèndetin si tè...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από paky77
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

oh, çkemi, si ja shkon me shèndetin si tè kam, familia mirè. Sot u lidha nè internet se doja tè eliminohesha nga facebook po tani nuk eliminohem mè. Sigurisht do tè vè fotografi tè tjera. Bèj tè fala tè gjithève per momentin nga unè dhe . Tè fala shumè dhe Altinit. Baci Baci.Sè shpejti.

τίτλος
AMICIZIA
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Massimo67
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Oh Eduard, che novità ci sono, come va con la salute e la famiglia? Oggi mi sono collegato in Internet perché volevo togliermi da Facebook, ma adesso non mi elimino più. Certamente metterò altre fotografie. Saluta tutti da parte mia. Saluta molto Altin. Baci. A presto.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 22 Δεκέμβριος 2010 19:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Σεπτέμβριος 2010 09:15

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Hi bamberbi!
Can you help me here?


CC: bamberbi

21 Δεκέμβριος 2010 20:10

bamberbi
Αριθμός μηνυμάτων: 159
solo errori ortografici per il resto il contesto e ok