Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Italiaans - oh Eduart, çkemi, si ja shkon me shèndetin si tè...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesItaliaans

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
oh Eduart, çkemi, si ja shkon me shèndetin si tè...
Tekst
Opgestuurd door paky77
Uitgangs-taal: Albanees

oh, çkemi, si ja shkon me shèndetin si tè kam, familia mirè. Sot u lidha nè internet se doja tè eliminohesha nga facebook po tani nuk eliminohem mè. Sigurisht do tè vè fotografi tè tjera. Bèj tè fala tè gjithève per momentin nga unè dhe . Tè fala shumè dhe Altinit. Baci Baci.Sè shpejti.

Titel
AMICIZIA
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Massimo67
Doel-taal: Italiaans

Oh Eduard, che novità ci sono, come va con la salute e la famiglia? Oggi mi sono collegato in Internet perché volevo togliermi da Facebook, ma adesso non mi elimino più. Certamente metterò altre fotografie. Saluta tutti da parte mia. Saluta molto Altin. Baci. A presto.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 22 december 2010 19:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 september 2010 09:15

Efylove
Aantal berichten: 1015
Hi bamberbi!
Can you help me here?


CC: bamberbi

21 december 2010 20:10

bamberbi
Aantal berichten: 159
solo errori ortografici per il resto il contesto e ok