Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Τουρκικά - allora potremo vederci subito.vorrei baciarti e...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΤουρκικά

τίτλος
allora potremo vederci subito.vorrei baciarti e...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από reduncle
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

allora potremo vederci subito.vorrei baciarti e finire quello che abbiamo iniziato in webcam.mi piacerebe essere l'ultima persona cn cui palri la notte e il risveglio più dolce per te al mattinoil raggio di sole che penetra nella tua finestra,il pensiero più eccitante che ti viene in mente o la droga che ti rilassi dai problemi della giornata,il profumo di mare che metterai e la bocca che per semprebacerai.

τίτλος
Öyleyse hemen görüşebileceğiz. Seni...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Nightrain
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Öyleyse hemen görüşebileceğiz. Seni öpmek ve webcamde başladığımız bu şeyi bitirmek isterim. Gecelere kadar konuştuğun son insan,senin için en tatlı uyanış,sabah pencerenden nüfuz eden güneş ışığı, beynine gelen en uyarıcı düşünce ya da günün problemlerinden uzaklaştıran uyuşturucu(ilaç), kokladığın deniz kokusu ve her zaman öpeceğin ağız olmak isterim.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 18 Μάρτιος 2009 16:44