Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Svedese - ¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana - Amore / Amicizia
Titolo
¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida!
Testo
Aggiunto da
Lillstrumpan
Lingua originale: Spagnolo Tradotto da
xristi
¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida! ¡Haré de todo para que seas feliz!
Titolo
Min lilla flicka, jag älskar dig så ...
Traduzione
Svedese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese
Min lilla flicka, jag älskar dig så mycket! Du är hela mitt liv! Jag kommer göra allt för att göra dig lycklig!
Ultima convalida o modifica di
lenab
- 10 Agosto 2009 12:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Agosto 2009 12:26
lenab
Numero di messaggi: 1084
Hej Lilian!
Jag undrar om det inte vore bättre att skriva "Min lilla flicka" i stället för "älskling" här. Det skulle ju kunna vara från en moder till hennes dotter. Vad tror du?
10 Agosto 2009 12:28
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
ja, du måste vara rätt. Jag kommer att redigera det.
10 Agosto 2009 12:30
lenab
Numero di messaggi: 1084