Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Svenskt - ¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida!
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida!
Tekstur
Framborið av
Lillstrumpan
Uppruna mál: Spanskt Umsett av
xristi
¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida! ¡Haré de todo para que seas feliz!
Heiti
Min lilla flicka, jag älskar dig så ...
Umseting
Svenskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Svenskt
Min lilla flicka, jag älskar dig så mycket! Du är hela mitt liv! Jag kommer göra allt för att göra dig lycklig!
Góðkent av
lenab
- 10 August 2009 12:30
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 August 2009 12:26
lenab
Tal av boðum: 1084
Hej Lilian!
Jag undrar om det inte vore bättre att skriva "Min lilla flicka" i stället för "älskling" här. Det skulle ju kunna vara från en moder till hennes dotter. Vad tror du?
10 August 2009 12:28
lilian canale
Tal av boðum: 14972
ja, du måste vara rätt. Jag kommer att redigera det.
10 August 2009 12:30
lenab
Tal av boðum: 1084