Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Βοσνιακά-Δανέζικα - ja evo radim ima posla
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ja evo radim ima posla
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
tullepige
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά
ja evo radim ima posla
τίτλος
Jeg arbejder, der er arbejde
Μετάφραση
Δανέζικα
Μεταφράστηκε από
Edyta223
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Jeg arbejder, der er arbejdspladser
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Anita_Luciano
- 14 Σεπτέμβριος 2009 21:56
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Σεπτέμβριος 2009 01:13
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
I work, (I) am work?
14 Σεπτέμβριος 2009 18:46
Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hi Anita!
I work - Ja radim - Jeg arbejder.
14 Σεπτέμβριος 2009 18:48
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Hello Edyta!
what you wrote in the translation means:
"I work, I am work"
14 Σεπτέμβριος 2009 21:44
Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hi Lein!
Full text: "ja evo radim, ima posla" - "I work, there are jobs".