Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bosniskt-Danskt - ja evo radim ima posla
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ja evo radim ima posla
Tekstur
Framborið av
tullepige
Uppruna mál: Bosniskt
ja evo radim ima posla
Heiti
Jeg arbejder, der er arbejde
Umseting
Danskt
Umsett av
Edyta223
Ynskt mál: Danskt
Jeg arbejder, der er arbejdspladser
Góðkent av
Anita_Luciano
- 14 September 2009 21:56
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 September 2009 01:13
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
I work, (I) am work?
14 September 2009 18:46
Edyta223
Tal av boðum: 787
Hi Anita!
I work - Ja radim - Jeg arbejder.
14 September 2009 18:48
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Hello Edyta!
what you wrote in the translation means:
"I work, I am work"
14 September 2009 21:44
Edyta223
Tal av boðum: 787
Hi Lein!
Full text: "ja evo radim, ima posla" - "I work, there are jobs".