Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Danų - ja evo radim ima posla
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ja evo radim ima posla
Tekstas
Pateikta
tullepige
Originalo kalba: Bosnių
ja evo radim ima posla
Pavadinimas
Jeg arbejder, der er arbejde
Vertimas
Danų
Išvertė
Edyta223
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Jeg arbejder, der er arbejdspladser
Validated by
Anita_Luciano
- 14 rugsėjis 2009 21:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 rugsėjis 2009 01:13
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
I work, (I) am work?
14 rugsėjis 2009 18:46
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Hi Anita!
I work - Ja radim - Jeg arbejder.
14 rugsėjis 2009 18:48
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Hello Edyta!
what you wrote in the translation means:
"I work, I am work"
14 rugsėjis 2009 21:44
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Hi Lein!
Full text: "ja evo radim, ima posla" - "I work, there are jobs".