Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Seni seviyorum, keÅŸke sürekli ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΚινέζικαΑγγλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Seni seviyorum, keşke sürekli ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από onurmerall
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Seni seviyorum, keşke sürekli yanımda olsan, keşke hep benimle beraber olsan, hep beni sevsen, hep omuzlarımda uyusan... Sevdamın acısını bana çektirme, sensizlik canımı yakıyor.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: ''senı sevıyorum keske sureklı yanımda olan keske hep benımle beraber olsan hep benı sevsen hep omuzlarımda uyusan sevdmaın acısını bana cektırme sensızlık camını yakıyor''

τίτλος
Without you my soul hurts...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από User10
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I love you, I wish you were by my side all the time, I wish you were with me forever, loving me forever, falling asleep on my shoulder forever...Don't make me suffer because of my love, being without you hurts my soul.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sevdamın acısı -the pain of my love (the pain of loving you).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 27 Οκτώβριος 2009 10:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Οκτώβριος 2009 14:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Sunny,

The use of "wish" as something that is not really happening, calls a past form:
"I wish you were by my side all the time..." and so on.
Also:
shoulders ---> shoulder

25 Οκτώβριος 2009 14:58

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Thank you, Lilian
Is it OK now?

25 Οκτώβριος 2009 15:13

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Since the ideas are in a row, all having the same beginning, I've removed some of those "you were" to make it more readable

What do you think?

25 Οκτώβριος 2009 15:21

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Thank you very much!

25 Οκτώβριος 2009 15:31

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
You're welcome!
Let's open a poll