Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Βασκικά-Ισπανικά - milesker margaux pasa egun on bat eta igande...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat - Σπορ
τίτλος
milesker margaux pasa egun on bat eta igande...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
margotte
Γλώσσα πηγής: Βασκικά
milesker oiha pasa egun on bat eta igande artio beharba elgar ikusiko dugu baigorrin
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sa parle de baigorri pour dimanche mais j ai un doute sur la phrase entiere
τίτλος
Gracias y hasta el domingo.
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
garikoitz
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Gracias, Oiha. Que pases un buen dÃa y hasta el domingo, quizá nos veamos en Baigorri.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
No sé exactamente qué puede significar "oiha", aunque probablemente sea una abreviación del nombre "Oihana". Asà que lo he dejado igual en la traducción: "Oiha".
Además, en el tÃtulo dice "margaux" (también un nombre propio), asà que tiene sentido.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 26 Φεβρουάριος 2011 12:10