Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Φαροϊκά-Αγγλικά - Besked fra færøsk bassist..

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦαροϊκάΔανέζικαΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Besked fra færøsk bassist..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από freakshow
Γλώσσα πηγής: Φαροϊκά

Sí, døglingur stendur á Beinisvørði. Fanin, olmussudýrið, nú skinklar í skræðuni tú.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Dette er en besked fra en færøsk bassist, som ikke ville oversætte den for mig. Derfor vil jeg gerne have den oversat(:

Before edit:
Sí døglingur stendur á beiuis svøuið fauin álnaussi dýri nu skjinklar r skrævúni tú!

Part of a poem by Poul F Joensen

τίτλος
Message from a Faroese bassist
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

See, one-eyed person standing on Beinisvørð. You Satan, poor creature, now you are skin and bones .
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Beinisvørð is the name of a promontory in Faroe Islands, so I let it as it was.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Ιούνιος 2010 01:55