Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Do you understand? I feel so...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Do you understand? I feel so...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ice_beauty
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Do you understand?
I feel so uncomfortable.
τίτλος
Anlıyor musun?...
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Anlıyor musun?
Kendimi öyle rahatsız hissediyorum ki.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
44hazal44
- 5 Αύγουστος 2010 15:36
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Αύγουστος 2010 14:45
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba Rollingmaster,
Sanırım "kendimi iyi hissetmiyorum" yerine "kendimi o kadar rahatsız hissediyorum ki" desek daha isabetli olacak. Ne dersiniz ?