Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Turkki - Do you understand? I feel so...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Do you understand? I feel so...
Teksti
Lähettäjä
ice_beauty
Alkuperäinen kieli: Englanti
Do you understand?
I feel so uncomfortable.
Otsikko
Anlıyor musun?...
Käännös
Turkki
Kääntäjä
Mesud2991
Kohdekieli: Turkki
Anlıyor musun?
Kendimi öyle rahatsız hissediyorum ki.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
44hazal44
- 5 Elokuu 2010 15:36
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Elokuu 2010 14:45
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Merhaba Rollingmaster,
Sanırım "kendimi iyi hissetmiyorum" yerine "kendimi o kadar rahatsız hissediyorum ki" desek daha isabetli olacak. Ne dersiniz ?