Αυθεντικό κείμενο - Σερβικά - Zavod za socijalno osiguranjeΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Zavod za socijalno osiguranje | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από lvendrik | Γλώσσα πηγής: Σερβικά
(Ovo je) udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Zavod za socijalno osiguranje |
|
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 16 Σεπτέμβριος 2010 23:48
Τελευταία μηνύματα | | | | | 16 Σεπτέμβριος 2010 22:33 | | | | | | 16 Σεπτέμβριος 2010 23:39 | | | Hi Maki,
Could we add something in the beginning like: (This is...) in order to make it acceptable? | | | 16 Σεπτέμβριος 2010 23:46 | | | Yes, we could:
"Ovo je udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju." | | | 16 Σεπτέμβριος 2010 23:48 | | | Thanks | | | 16 Σεπτέμβριος 2010 23:53 | | | You're welcome, dear. | | | 17 Σεπτέμβριος 2010 00:09 | | | That is correct. It is an institution. |
|
|