Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Сербский - Zavod za socijalno osiguranje
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Вебсайт / Блог / Форум
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Zavod za socijalno osiguranje
Текст для перевода
Добавлено
lvendrik
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
(Ovo je) udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju
Комментарии для переводчика
Zavod za socijalno osiguranje
Последние изменения внесены
lilian canale
- 16 Сентябрь 2010 23:48
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Сентябрь 2010 22:33
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
There is no verb.
16 Сентябрь 2010 23:39
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Maki,
Could we add something in the beginning like: (This is...) in order to make it acceptable?
16 Сентябрь 2010 23:46
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Yes, we could:
"Ovo je udruženje specijalizovanih zdravstvenih ustanova za prevenciju invalidnosti i rehabilitaciju."
16 Сентябрь 2010 23:48
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks
16 Сентябрь 2010 23:53
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
You're welcome, dear.
17 Сентябрь 2010 00:09
lvendrik
Кол-во сообщений: 3
That is correct. It is an institution.