Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Azimle öğrendim.Åžuan hayır 3 yaşına kadar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Azimle öğrendim.Şuan hayır 3 yaşına kadar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Azimle öğrendim.türk arkadaşlarımın da desteğiyle sanırım güzel konuşabiliyorum.
hayır 3 yaşına kadar orada yaşadım

τίτλος
Ich habe unentwegt gelernt...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από ibrahimburak
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich habe unentwegt gelernt. Mit der Unterstützung meiner türkischen Freunde, glaube ich, dass ich gut sprechen kann. Nein, bis ich drei Jahre alt war habe ich dort gelebt.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 22 Αύγουστος 2011 22:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Δεκέμβριος 2010 11:07

beyaz-yildiz
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Ich habe unentwegt gelernt. Mit Unterstützung meiner türkischen Freunde, denke ich, kann ich gut sprechen. Nein, bis zu meinem 3. Lebensjahr habe ich dort gelebt.

28 Φεβρουάριος 2011 00:21

Sahra06
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Mit mühe habe ich gelernt. Mit der Unterstützung meiner türkischen Freunde, denke ich, spreche ich gut.
Nein, ich habe bis zu meinem drittes Lebensjahr dort gelebt.

5 Απρίλιος 2011 22:23

dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
Ich habe mit Fleiß gelernt. Mit der Unterstützung meiner türkischen Freunde meine ich gut sprechen zu können. Nein, bis zum 3. Lebensjahr habe ich dort gelebt.....

11 Απρίλιος 2011 03:57

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ich habe unentwegt gelernt. Mit der Unterstützung meiner türkischen Freunde, glaube ich, dass ich gut sprechen kann. Nein, bis ich drei Jahre alt war habe ich dort gelebt.