Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - (I'm) Daughter of the moon and the sun, grandaughter of the universe, my...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΛατινικά

Κατηγορία Σκέψεις - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
(I'm) Daughter of the moon and the sun, grandaughter of the universe, my...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από glarray
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από leomerola

(I'm) Daughter of the Moon and the Sun, grandaughter of the Universe, my godfather is Pluto.
The Earth is my beloved godmother that shelters and raises me. I look for my brothers.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
não há a palavra que está em parenteses em minha tradução mas eu achei que daria um sentido maior a tradução.

τίτλος
Ego filia Lunae et Soli
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Ego filia Lunae et Solis, neptis Universi, testis meus Pluto est.
Terra est cara testis mea quae me tegit et tollit. Fratres meos quaero.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 22 Αύγουστος 2012 12:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Αύγουστος 2012 23:13

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi Alex!
I have some suggestions for you if you don't mind.

1. "me excipit"-->"mihi excipit" or better "me tegit"

2. "fingit"--> "tollit"

What will you say?

22 Αύγουστος 2012 12:11

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Alex?

22 Αύγουστος 2012 12:31

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Sorry, I hadn't noticed your message. I agree

22 Αύγουστος 2012 12:43

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487

22 Αύγουστος 2012 16:14

glarray
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Thank you both... this translation will be important to me