Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - A Pair and a Spare es otro de mis blogs ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Καθημερινή ζωή

τίτλος
A Pair and a Spare es otro de mis blogs ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Cuuu3
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

A Pair and a Spare es otro de mis blogs favoritos. Lo conocí el verano pasado gracias a un tweet de @TheLadyGodiva. Está lleno de todo tipo de buenas ideas. Y sí, viendo todo lo que puedes hacer en casa, merece la pena ser más selectivo comprando.
Se llama Geneva, es australiana y vive en Hong Kong. Su blog está lleno de DIY (do it yourself) geniales. La mayoría son de ropa. Pero también los hace de complementos. Y de cosas para el hogar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This text is part of a post I wrote on my blog.

τίτλος
A Pair and a Spare is another of my favorite blogs...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ArenaL5
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

A Pair and a Spare is another of my favorite blogs. I learnt about it last summer, thanks to a tweet from @TheLadyGodiva. It has plenty of every kind of good ideas. And it's right: seeing everything you can do on your home, it pays to be more selective when you buy.
She's called Geneva, is from Australia and lives in Hong Kong. Her blog has plenty of great DIYs. Most of them are about clothing. But she also writes about complements. And household items.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 23 Οκτώβριος 2012 19:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Οκτώβριος 2012 17:26

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
'last summer' would sound a bit more natural than 'the last summer'. Otherwise, nice translation!