Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - RepublicaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ομιλία - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική | | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
non omnis hominum coetus quoquo modo congregatus, sed coetus moltitudinis iuris consensu et utilitatis communione sociatus | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | É uma expressão de CÃcero sobre a República |
|
| | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από milenabg | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
não é uma multidão unida de qualquer maneira, mas sim uma multidão unida pelo consenso do direito e pela utilidade comum.
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Nessa citação faltou uma palavra no inÃcio, aonde CÃcero dizia: "Pópulus non omnis hóminum coetus quoquo modo congregatus, sed coetus multitúdinis juris consensu et utilitatis communione sociatus", aonde a tradução fica sendo: " O povo não é uma multidão unida de qualquer maneira, mas sim uma multidão unida pelo consenso do direito e pela utilidade comum."
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από joner - 19 Νοέμβριος 2006 12:13
|